Η Ελληνική Γλώσσα στην Ευρώπη 

Ευρωπαϊκός γλωσσικός σχεδιασμός και γραπτή μορφή της νέας ελληνικής. 

Καραντζόλα, Ε. 1996. 

Aυτή τη στιγμή υπάρχουν αρκετές πηγές στο διαδίκτυο από όπου ο χρήστης μπορεί να αντλήσει πληροφορίες για τις ορθογραφικές μεταρρυθμίσεις στη Γαλλία. Καταρχήν είναι διαθέσιμο το πλήρες κείμενο της σχετικής έκθεσης της Γαλλικής Ακαδημίας ενώ ο δικτυακός τόπος http://www.orthographe-recommandee.info/intro.htm είναι αποκλειστικά αφιερωμένος στις επίσημα προτεινόμενες ορθογραφικές μεταρρυθμίσεις. Υπάρχει ακόμη το Δίκτυο για την Καινούρια ορθογραφία της Γαλλικής (Réseau pour la nouvelle orthographe du français), ένα δίκτυο ιδιωτικών οργανισμών και ενώσεων με στόχο τη διάδοση των προτεινόμενων μεταρρυθμίσεων. Ο χρήστης μπορεί να συμβουλευτεί και το σχετικό άρθρο της wikipedia [http://fr.wikipedia.org/wiki/Rectifications_orthographiques]. Για τα γερμανικά βλ. http://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9forme_de_l%27orthographe_all....

Γενικά για την «ορθογραφική μεταρρύθμιση» υπάρχει άρθρο στη wikipedia με παραδείγματα από πολλές ευρωπαϊκές χώρες (αγγλική, γαλλική, γερμανική, ισπανική, νορβηγική, πορτογαλική, ρωσική) αλλά και από την Ιαπωνία και την Ινδονησία. Επίσης σχετικά http://home.vicnet.net.au/~ozideas, ενώ ενδιαφέρον παρουσιάζει το άρθρο του R. G. Baker για τη σχέση ορθογραφικής μεταρρύθμισης και πολιτικής με περίπτωση μελέτης τη νορβηγική (Spelling reform and politics: The case of Norwegian). Εδώ αναδεικνύεται η περίπλοκη διασύνδεση μεταξύ εθνικιστικών, γλωσσικών, εκπαιδευτικών και «δημοκρατικών» αιτιών, οι οποίες μπορούν να οδηγήσουν σε αλλαγές στην ορθογραφία.

Μ.Α.

Τελευταία Ενημέρωση: 19 Οκτ 2007, 11:21