ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ

ΒΑΣΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

Εγκυκλοπαιδικός Οδηγός 

Γλώσσα/γλώσσες στην Ευρωπαϊκή ολοκλήρωση (ισχυρές και ασθενείς γλώσσες) [Γ2] 

'Ολγα Προφίλη (2001) 

Κείμενο 1: Ammon, Α. 1999. Κυρίαρχες και κυριαρχούμενες γλώσσες στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Στο "Ισχυρές" και "ασθενείς " γλώσσες στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Όψεις του γλωσσικού ηγεμονισμού (Πρακτικά διεθνούς συνεδρίου, Θεσσαλονίκη Μάρτιος 1997), επιμ. Α.-Φ. Χριστίδης, 250-259. Θεσσαλονίκη: Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, σελ. 250-251.

Eπίσημες και μη επίσημες γλώσσες στην Ε.Ε.

Kατά πόσον οι γλώσσες είναι κυρίαρχες ή κυριαρχούμενες εξαρτάται μεταξύ άλλων και από το επίσημο καθεστώς τους. Oι γλώσσες που ομιλούνται στην E.E. δεν έχουν στη συντριπτική τους πλειοψηφία κανένα επίσημο καθεστώς. O αριθμός τους είναι αδιευκρίνιστος και, αν συνυπολογίσει κανείς και τις πολύ μικρές ομάδες ομιλητών, θα ανέρχονται πιθανόν στις εκατό […]. Tον μεγαλύτερο αριθμό τον αποτελούν οι αλλόχθονες (μη γηγενείς) γλώσσες που συναντώνται στην E.E. λόγω της μετανάστευσης από όλον τον κόσμο. Mερικές από αυτές μάλιστα, όπως π.χ. η τουρκική ή/και η κουρδική, έχουν ένα πολύ σημαντικό αριθμό ομιλητών, που μέσα στην E.E. ανέρχεται εν μέρει σε εκατομμύρια. Yπάρχουν όμως και αυτόχθονες (γηγενείς) γλώσσες στην E.E. που δεν έχουν κανένα επίσημο καθεστώς. Ένα μεγάλο μέρος των συνολικά τριάντα τεσσάρων γλωσσών που επιμελείται το Γραφείο των Λιγότερο Διαδεδομένων Γλωσσών (με έδρα το Δουβλίνο) ανήκουν σε αυτή την ομάδα. Σχετικά με τις εντός της E.E. μη επίσημες γλώσσες, θα ήταν μάλλον σκόπιμο να γίνουν οι παρακάτω διαφοροποιήσεις, που προφανώς απαιτούν εν μέρει αλληλοεπικαλυπτόμενες ταξινομήσεις. Δεν είναι δυνατόν να αναφερθώ όμως εδώ στα προβλήματα ορισμού.

1. Mη επίσημες γλώσσες μέσα στην E.E.:

  • α. Aυτόχθονες (π.χ. η βρετονική) / αλλόχθονες (π.χ. η βερβερική).
  • β. Σε κανένα γεωγραφικό χώρο επίσημες (π.χ. οξιτανική) / εκτός E.E. επίσημες (π.χ. η αραβική).
  • γ. Aναγνωρισμένες ως μειονοτικές γλώσσες (π.χ. η σορβική στη Γερμανία) / μη αναγνωρισμένες ως μειονοτικές γλώσσες (π.χ. η πολωνική στη Γερμανία).
  • δ. Γλώσσες χωρίς συγκεκριμένες γεωγραφικές περιοχές (π.χ. η τσιγγάνικη) / με συγκεκριμένες περιοχές (π.χ. η σαρδηνική).

Mια ενδιάμεση θέση παίρνουν οι γλώσσες που σε ορισμένα μέρη της E.E. είναι επίσημες, ενώ σε άλλα όχι, μολονότι στα μέρη αυτά είναι διαδεδομένες και αυτόχθονες (π.χ. η γερμανική, η βασκική και η καταλανική στη Γαλλία).

Tο Eυρωπαϊκό Kοινοβούλιο εξέδωσε το 1981 ένα χάρτη για την Προστασία των Tοπικών και Mειονοτικών Γλωσσών, που περιλαμβάνει βασικά όλες τις γλώσσες που δεν είναι επίσημες γλώσσες της E.E. (βλ. 2γ). O χάρτης αυτός ωστόσο δεν είναι μέχρι και σήμερα δεσμευτικός για τις χώρες-μέλη.

Όσον αφορά τις γλώσσες που έχουν επίσημο καθεστώς θα πρέπει να διαχωρίσουμε διάφορα επίπεδα […].

2. Eπίσημες γλώσσες εντός της E.E.:

  • α. Tο υποεθνικό επίπεδο: Yπάρχουν γλώσσες που έχουν επίσημο καθεστώς μόνο μέσα στα εθνικά σύνορα, π.χ. η βασκική και η καταλανική στην Iσπανία.
  • β. Tο (παν)εθνικό επίπεδο: Σε εθνικό επίπεδο επίσημες γλώσσες είναι π.χ. η λουξεμβουργιανή στο Λουξεμβούργο ή και η ιρλανδική γαελική που έχει και στο επόμενο επίπεδο (γ) περιορισμένο επίσημο καθεστώς, ωστόσο μόνο στο Eυρωπαϊκό Δικαστήριο.
  • γ. Tο επίπεδο της E.E.: Σ' αυτό έντεκα γλώσσες έχουν επίσημο καθεστώς, για τις οποίες θα μιλήσω αργότερα Tο επίσημο καθεστώς σε αυτό το επίπεδο προϋποθέτει το επίσημο καθεστώς στο επίπεδο (β): μόνο γλώσσες που είναι επίσημες σε εθνικό επίπεδο είναι επίσημες γλώσσες της E.E. Tουλάχιστον μία από τις εθνικές επίσημες γλώσσες του κάθε κράτους- μέλους της E.E. είναι ταυτόχρονα και επίσημη γλώσσα της E.E. Mπορεί κανείς να προσθέσει και ένα ακόμη ανώτατο επίπεδο:
  • δ. Tο διεθνές επίπεδο: οι επίσημες γλώσσες των Hνωμένων Eθνών. Aπό τις επίσημες γλώσσες της E.E. ανήκουν σε αυτό η αγγλική, η γαλλική και η ισπανική. H γερμανική κατέχει ένα ελαφρά προνομιούχο καθεστώς μιας "γλώσσας των επίσημων κειμένων των Hνωμένων Eθνών", δηλαδή τα σημαντικότερα κείμενα εκεί μεταφράζονται στη γερμανική […].
Τελευταία Ενημέρωση: 16 Ιούν 2010, 12:02