Βιβλιογραφία

Οδηγός Βιβλιογραφίας Νεοελληνικών Μεταφράσεων της Αρχαιοελληνικής Γραμματείας 

 

Συγγραφέας: ΞΕΝΟΦΩΝ

Ταυτότητα έργου
Συγγραφέας:ΞΕΝΟΦΩΝ
Τίτλος αρχαίου έργου:

ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΣΩΚΡΑΤΟΥΣ

Μεταφραστής:

Θεoδωράτος, Χ.Σ.

Χρόνος έκδοσης:

1970

Τίτλος μετάφρασης:

Ξενοφώντος: Απολογία Σωκράτους, Συμπόσιον, Πόροι (ή περί προσόδων)

Εκδοτικά στοιχεία:

Αθήνα: Ελληνικός Εκδοτικός Οργανισμός

Γραμματειακό γένος/είδος:ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ
Χρόνος σύνταξης:

Μεταπολεμική (1940-1975)

Γλώσσα σύνταξης:

Δημοτική

Πληροφορίες για την έκδοση:

Προτάσσεται εισαγωγή του μεταφραστή. Παρατίθενται το αρχαίο κείμενο και σχόλια.


(Απολογία Σωκράτους, 1.1-2)

Για τον Σωκράτη πιστεύω επίσης ότι αξίζει να διατηρήσω με στη μνήμη μας και το πώς εσκέφθη και ως προς την απολογία του και ως προς το τέλος της ζωής του, όταν εκλήθη να δικασθή.

Γι' αυτό το θέμα, ως γνωστόν, έχουν γράψει και άλλοι, όλοι δε επεσήμαναν το μεγαλείον του λόγου του στο δικαστήριο και αυτά αποδεικνύει ότι πράγματι κατ' αυτόν τον τρόπο ωμίλησεν ο Σωκράτης. Αλλ' ότι ήδη ο ίδιος επίστευε πως ήταν για τον εαυτό του προτιμότερος ο θάνατος από τη ζωή, αυτό δεν το διεσαφήνισαν, ώστε να φαίνεται πως η μεγαληγορία του εκείνη δεν ήταν και τόσο φρόνιμη.

2. Ο Ερμογένης όμως, του Ίππονίκου ο γυιος, που ήταν αφωσιωμένος του Σωκράτη μαθητής, διηγήθηκε γι αυτόν τέτοια πράγματα., από τα οποία να αποδεικνύεται ότι η μεγαληγορία του εκείνη ήταν αυτή πού ήρμοζε στη σκέψι του.