Ενότητες

Κατηγορίες

Ημερολόγιο

SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Go
π.χ. (2006, 2006-10, 2006-10-11)

Ενημερωτικό Δελτίο

Κανάλι RSS

Ενημέρωση

  • Λεξιλογείον: μιλώντας για λέξεις...

    Διαβάστε τη δημοσίευση του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας στη στήλη "Λεξιλογείον" της εφημερίδας Το Βήμα της Κυριακής

    Αναδημοσίευση από το φύλλο της 9ης Νοεμβρίου 2025

    βεντέτες (ιστορίες γδικιωμού και φιγούρας)

    Στα Βορίζια ξέρουν …

    βεντέτες (ιστορίες γδικιωμού και φιγούρας)

    Ξέρουν και στη Σικελία από βεντέτες, η λέξη (vendetta) είναι ιταλική, κατέχει περίοπτη θέση στο γλωσσάρι της Μαφίας και, παρόλο που ούτε οι ντόπιοι capo της «οικογένειας» ούτε ο Ντον Κορλεόνε είναι πιθανό να το ήξεραν, η απώτερη καταγωγή της είναι από το λατινικό vindicare. Το ρήμα στην αρχική του χρήση σημαίνει «διεκδικώ την κυριότητα προσώπου ή αντικειμένου», κυρίως όταν η κυριότητα διεκδικείται και από κάποιον άλλον, γι’ αυτό και είναι ευνόητο ότι πολύ συχνά η κατάληξη της υπόθεσης ήταν η χρήση ένοπλης βίας.

    Ενδιαφέρουσα ενασχόληση η ετυμολογία αλλά ειδικά στην περίπτωση αυτή η ετυμολογική ιχνηλάτηση είναι ιδιαζόντως διαφωτιστική αφού το λατινικό ρήμα προέρχεται από τον συνδυασμό vis (=δύναμη, βία) και dico (=δηλώνω). Και το πρόσθετο ενδιαφέρον είναι ότι και οι δυο λατινικές λέξεις είναι άμεσα συγγενικές προς τη «βία» και το «δείκ-νυμι» (=δείχνω), αντίστοιχα.

    Καθόλου δύσκολο να καταλάβει κανείς πώς προέκυψε η γενική σημασία της «εκδίκησης» (σε όλες τις νεότερες θυγατέρες της λατινικής αλλά και στην αγγλική) αλλά και η ειδικότερη σημασία του «εθίμου» που επιτάσσει τη γνωστή «αντισφαίριση» ανάμεσα σε πρόσωπα ή οικογένειες. Η πιο ανώδυνη λέξη αυτής της κατηγορίας είναι αυτή που χρησιμοποιούν οι γηπεδούχοι στον δεύτερο γύρο – «ρεβάνς».

    Και ακόμη πιο αναίμακτη είναι η άλλη βεντέτα, κι αυτή ιταλική (vedetta) από το ρήμα vedere (=βλέπω). Η αρχική σημασία της είναι «το σημείο από όπου κανείς έχει θέα», αλλά στα γαλλικά (vedette) κυρίως χρησιμοποιήθηκε για να δηλώσει, μεταξύ άλλων, τον/την περίοπτη σελέμπριτι του θεάματος. Την εξήγηση για τη σημασιολογική αυτή εξέλιξη την έχει ο Οβίδιος που γράφει ότι οι ωραίες της ρωμαϊκής dolce vita πηγαίνουν στο θέατρο όχι μόνο για να δουν αλλά κυρίως για να τις δούνε. ______________________________________________

    Σε συνεργασία με την εφημερίδα «Το Βήμα της Κυριακής», το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας δημοσιεύει δύο λέξεις την εβδομάδα στην στήλη «Λεξιλογείον», στο ένθετο των Νέων Εποχών του «Βήματος» (και στην ηλεκτρονική έκδοση). Οι σχετικές καταχωρίσεις θα αναδημοσιεύονται στα διαδικτυακά μέσα του ΚΕΓ και σε ειδική ενότητα της ιστοσελίδας του ΚΕΓ.

    Σχολιάζονται λέξεις που είτε παρουσιάζουν ενδιαφέρον από ιστορική άποψη (ετυμολογία, ταξίδι της λέξης μέσα στον χρόνο) είτε «πριμοδοτούνται» από τη σύγχρονη γλωσσική (και όχι μόνο) επικαιρότητα, μεταξύ άλλων. Ο σχολιασμός ̶ σύντομος, μακριά από κάθε διάθεση γλωσσικής διδασκαλίας ̶ θα κινητοποιεί, πιστεύουμε ευχάριστα, την ανάδυση ρητών και υπόρρητων σημασιών, διασυνδέοντας ακόμη και γνωστές σημασίες με σύγχρονα νοήματα.

    Δείτε όλες τις δημοσιεύσεις
  • Πρόγραμμα εξ αποστάσεως διδασκαλίας της ελληνικής Greek to Me (Ελληνικά για Μένα): Νέα τμήματα εφήβων και προφορικής επικοινωνίας!

    Το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, μέσω του προγράμματος «Greek to Me – Ελληνικά για Μένα», διευρύνει το κοινό των εξ αποστάσεως μαθημάτων ελληνικής γλώσσας!

    Το Νοέμβριο ξεκινούν νέα τμήματα για:
    - έφηβους και έφηβες 13-17 ετών, για τα επίπεδα Α1-Β1
    - ομάδες προφορικής επικοινωνίας (discussion groups) για τα επίπεδα Α2 και Β1

    Τα εφηβικά τμήματα απευθύνονται σε:

    - ελληνόπουλα της Ομογένειας που δεν έχουν τη δυνατότητα συμμετοχής στις τοπικές δομές ελληνόγλωσσης εκπαίδευσης

    - οποιοδήποτε νέο/νέα θέλει να γνωρίσει την ελληνική γλώσσα και πολιτισμό.

    Οι ομάδες προφορικής επικοινωνίας είναι συναντήσεις σε ένα χαλαρό πλαίσιο και απευθύνονται σε ενήλικες που θέλουν:

    - να εξασκήσουν τον προφορικό τους λόγο στα ελληνικά (με όσο λεξιλόγιο/γραμματική γνωρίζουν)

    - να συνομιλήσουν με άτομα από όλον τον κόσμο που βρίσκονται στο ίδιο επίπεδο ελληνομάθειας

    - να γνωρίσουν στοιχεία του σύγχρονου ελληνικού πολιτισμού.

  • Επιμορφωτική Δράση RELANG στη Θεσσαλονίκη: Constructing valid language tests and examinations based on the CEFR and its Companion Volume (11-13/11/25)

    ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ - Πραγματοποίηση Επιμορφωτικής Δράσης RELANG

    Θεσσαλονίκη, 11-13 Νοεμβρίου 2025

    Το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας (ΚΕΓ), σε συνεργασία με το Υπουργείο Παιδείας, Θρησκευμάτων και Αθλητισμού (Δ/νση Ευρωπαϊκών και Διεθνών Θεμάτων, Τμήμα Διεθνών Σχέσεων) και το Ευρωπαϊκό Κέντρο Σύγχρονων Γλωσσών του Συμβουλίου της Ευρώπης (ECML/CELV), διοργανώνει τριήμερο επιμορφωτικό εργαστήριο (workshop) στη Θεσσαλονίκη, 11-13 Νοεμβρίου 2025.

    Το εργαστήριο, με θέμα «Constructing valid language tests and examinations based on the CEFR and its Companion Volume», διοργανώνεται στο πλαίσιο της δράσης του ECLM/Συμβουλίου της Ευρώπης και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής «Innovative Methodologies and Assessment in Language Learning» (2025) και συγκεκριμένα της πρωτοβουλίας RELANG – Relating language curricula, tests and examinations to the Common European Framework of Reference. Η πρωτοβουλία RELANG αποσκοπεί στην παροχή επιμόρφωσης και υποστήριξης σε ενδιαφερόμενους φορείς των κρατών-μελών για την εναρμόνιση των προγραμμάτων σπουδών, των γλωσσικών εξετάσεων και της πιστοποίησης με το Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις Γλώσσες / Common European Framework of Reference for Languages (ΚΕΠΑ/CEFR).

    Απευθύνεται σε ειδικούς σε θέματα γλωσσικής αξιολόγησης της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας, σε εξεταστές/στριες στις εξετάσεις πιστοποίησης της ελληνομάθειας, σε συγγραφείς εξεταστικών ερωτημάτων/θεμάτων, καθώς και σε σχεδιαστές αναλυτικών προγραμμάτων με αντικείμενο την ελληνική ως δεύτερη/ξένη γλώσσα. Οι επιμορφούμενοι/-ες θα εισαχθούν στις αρχές της έγκυρης και αξιόπιστης γλωσσικής εξέτασης με βάση το μοντέλο που προτείνεται από το Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις Γλώσσες (ΚΕΠΑ - CEFR). Ιδιαίτερη έμφαση θα δοθεί στη σύνταξη διαφόρων τύπων εξεταστικών θεμάτων, στα στάδια ανάπτυξης και επεξεργασίας τους, στη συλλογή και ανάλυση των δεδομένων από τις εξετάσεις πιστοποίησης της ελληνομάθειας, καθώς και στους ενδεδειγμένους τρόπους σύνδεσης των τεστ και των εξετάσεων με τα επίπεδα του ΚΕΠΑ. Θα δοθούν πρακτικές συμβουλές και θα προταθούν ασκήσεις, ενώ θα αναπτυχθεί υποστηρικτικό υλικό προσαρμοσμένο στις συγκεκριμένες ανάγκες των επιμορφούμενων.

    Η δράση θα πραγματοποιηθεί στη Θεσσαλονίκη με τη μορφή διά ζώσης εργαστηρίου τριήμερης διάρκειας, από την Τρίτη 11/11/2025 έως και την Πέμπτη 13/11/2025, και ώρες 09:00-16:00, στo ξενοδοχείο Domotel Οlympia, από επιμορφωτές/-τριες του Ευρωπαϊκού Κέντρου Σύγχρονων Γλωσσών (ΕΚΣΓ/ECML) του Συμβουλίου της Ευρώπης (Gábor Szabó, Καθηγητής εφαρμοσμένης γλωσσολογίας στην αγγλική γλώσσα, Ινστιτούτο Αγγλικών Σπουδών, Πανεπιστήμιο του Pécs, Ουγγαρία και Rita Juknevičienė, Επίκουρη καθηγήτρια γλωσσολογίας, Τμήμα Αγγλικής Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο του Vilnius, Λιθουανία).

    Το ΚΕΓ θα φροντίσει για τη μεγαλύτερη δυνατή διάχυση των γνώσεων που θα αποκτηθούν από το εν λόγω εργαστήριο στα ανά τον κόσμο εξεταστικά του κέντρα, καθώς και για τη διοργάνωση ανάλογων εργαστηρίων στο μέλλον.

10,382 items total [1 - 10]
Go
<< First < Previous Next > Last >>
ταξινόμηση βάσει :: Ημ. Δημιουργίας . Ημ. Ενημέρωσης
< Previous   [1] 2 3 4 5 ...1039   Next >