Εφημερίδα "Μακεδονία"

Αναζήτηση

Βρες
Εμφάνιση

«Στη γλώσσα μας δεν υπάρχει ο δίφθογγος e-u. Σύμφωνα με τους κανόνες της γραμματικής, το e-u μεταφράζεται στα λετονικά σε e-i». Με αυτό το γλωσσολογικό επιχείρημα, όπως το εξέφρασε στέλεχος του υπουργείου Οικονομικών της Λετονίας, η Ρίγα ελπίζει πως θα πείσει την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) για το δικαίωμα της νεοεισελθούσας στην Ε.Ε. χώρας να γράφει και να προφέρει το ευρώ «eiro» και όχι «euro» στα επίσημα έγγραφα και την εσωτερική της νομοθεσία.

Το υπουργικό συμβούλιο της Λετονίας, η οποία ευελπιστεί ότι θα υιοθετήσει το ευρώ το 2008, ήδη ψήφισε υπέρ της μετονομασίας του ευρώ, προκαλώντας τη μήνη της ΕΚΤ που κόβει το κοινό νόμισμα. Η ΕΚΤ είχε ζητήσει από τα νέα κράτη-μέλη τον περασμένο Δεκέμβριο να μην αλλάξουν την ορθογραφία και την προφορά του νομίσματος. Η Ελλάδα είναι η μοναδική χώρα που έχει σήμερα αυτό το δικαίωμα, καθώς είναι και η μόνη που χρησιμοποιεί διαφορετικό αλφάβητο από το λατινικό. Υπενθυμίζεται όμως ότι και η Ελλάδα είχε δώσει σκληρή μάχη, για να πετύχει τη διπλή αναγραφή του ευρώ στο λατινικό και το ελληνικό αλφάβητο στα τραπεζογραμμάτια που κυκλοφορεί η ΕΚΤ.

«Ewro», «evro» και «euras»!

Η Λετονία δεν είναι η μόνη που έχει σηκώσει μπαϊράκι στο ζήτημα αυτό, καθώς και πολλές ακόμη από τις νέες χώρες της Ε.Ε., όπως η Μάλτα και η Ουγγαρία, αντιμετωπίζουν ανάλογα γλωσσολογικά προβλήματα. Στη Μάλτα, για παράδειγμα, πολλοί προτιμούν τη γραφή «ewro», ωστόσο η κυβέρνηση της χώρας δεν έχει λάβει κάποια επίσημη απόφαση. Η Λιθουανία και η Σλοβενία, από τις πρώτες νέες χώρες της Ε.Ε. που θα υιοθετήσουν το ευρώ (το 2007), κατέληξαν σε συμβιβαστική λύση. Θα χρησιμοποιούν τη λέξη «euro» στα επίσημα έγγραφα και τη διεθνή αλληλογραφία τους, όμως στο εσωτερικό της επικρατείας τους το κοινό νόμισμα θα είναι γνωστό ως «evro» στην περίπτωση της Σλοβενίας και «euras» στη Λιθουανία.