Register Register  Log in Log in  Profile Profile  Log in to check your private messages Log in to check your private messages  Search Search  Memberlist Memberlist  Usergroups Usergroups  FAQ FAQ  greek-language.gr Forum Index
πιστοτητα

 
Post new topic   Reply to topic    greek-language.gr Forum Index -> Γράφοντας Νέα Ελληνικά...
View previous topic :: View next topic  
Author Message
elenster



Joined: 01 Jan 1970
Posts: 2

PostPosted: Tue Oct 27, 2009 10:08 am    Post subject: πιστοτητα Reply with quote

Οταν θελουμε να πουμε οτι ειμαι προσκολημενος σε κατι και δεν το αλλαζω, μενω πιστος σε αυτο πχ μια τηλεοπτικη σειρα, ειναι σωστο να εκφραζομαι χρησιμοποιοντας την λεξη πιστοτητα?
Το "Εχω πιστοτητα στη σειρα Λοστ" στεκει σαν προταση?
Θεωρω οτι ειναι λαθος αλλα δεν μπορω να το αποδειξω....
Μπορει καποιος να με βοηθησει???
Back to top
View user's profile Send private message
adampa



Joined: 01 Jan 1970
Posts: 15

PostPosted: Thu Oct 29, 2009 8:32 am    Post subject: Reply with quote

Η λέξη "πιστότητα" δεν αναφέρεται στην σταθερή προσήλωση σε κάτι, αλλά στην ιδιότητα του γνήσιου. Σύμφωνα με το Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής (Τριανταφυλλίδη):
πιστότητα η: η ιδιότητα του πιστού, η ακρίβεια, η γνησιότητα (σε σχέση με κάποιο πρωτότυπο, μήτρα, πηγή): H ~ του αντιγράφου / του φωτοαντιγράφου / της μετάφρασης / της διήγησης / του ήχου. Yψηλή / χαμηλή ~. H ~ της μνήμης, η ακρίβεια ανάπλασης των παραστάσεων. || Yψηλής πιστότητας, χαρακτηρισμός μηχανημάτων αναπαραγωγής του ήχου: Πικάπ / δίσκοι υψηλής πιστότητας, χωρίς παραμορφώσεις στον ήχο.
Από το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας
Back to top
View user's profile Send private message
elenster



Joined: 01 Jan 1970
Posts: 2

PostPosted: Tue Nov 03, 2009 4:54 pm    Post subject: Reply with quote

Επανερχομαι ξανα στο θεμα διοτι ο ανθρωπος με τον οποιο εχω την διαφωνια για την λεξη "πιστοτητα" δεν εχει πειστει απο την απαντηση που του εδωσα...και υποστηριζει οτι ειναι ορθη η χρηση της λεξης οχι μονο για δηλωνει την ιδιοτητα του γνησιου αλλα και της σταθερης προσηλωσης....
Πιο συγκεκριμενα, υπάρχουν κάποιες κάρτες που ονομάζονται "κάρτες πιστότητας" οι οποίες χρησιμοποιούνται από τους καταναλωτές σε όλα σχεδόν τα σουπερ μάρκετ κυρίως για προνομιακές αγορές..Εξυπνο εργαλειο των επιχειρησεων να προσελκυσουν καταναλωτες και να τους κρατησουν πιστους.Με την κατοχή αυτής της κάρτας ο καταναλωτής δηλώνει "πιστότητα" στο συγκεκριμένο σουπερ μάρκετ.... Άρα ο ορος "πιστότητα" στο συγκεκριμένο παράδειγμα αναφέρεται στην σταθερή προσήλωση του καταναλωτή στο κατάστημα, ετσι δεν ειναι? Είναι σωστή αυτή η συλλογιστική? Ειδικά αν λάβουμε υπόψη ότι η γλώσσα εξελίσσεται και προσαρμόζεται στις ανάγκες των καιρών μπορεί η λέξη πιστότητα να χρησιμοποιείται με αυτήν την έννοια?
Back to top
View user's profile Send private message
adampa



Joined: 01 Jan 1970
Posts: 15

PostPosted: Wed Nov 04, 2009 10:15 am    Post subject: Reply with quote

Ο προβληματισμός σας εντάσσεται στο πλαίσιο συζητήσεων γύρω από τη λέξη ‘πιστότητα’ και τη δυνατότητα διεύρυνσης ή όχι της σημασίας της . Η λέξη ‘πιστότητα’ στην περίπτωση στην οποία αναφέρεστε είναι μια μάλλον ατυχής μετάφραση του αγγλικού όρου ‘loyalty’. Εμπορικά καταστήματα, supermarkets, τράπεζες και αεροπορικές εταιρείες χρησιμοποιούν (λανθασμένα) τον όρο ‘πιστότητα’ για να αποδώσουν τη σημασία της επιβράβευσης των καλών πελατών. Ωστόσο, ο όρος ‘πιστότητα’ αναφέρεται κυρίως στo θεματικό πεδίο της ηλεκτρονικής/ηλεκτροτεχνίας (αποδίδοντας στα ελληνικά τον αγγλικό όρο ‘fidelity’), ενώ ο όρος ‘loyalty’ ανήκει, μεταξύ των άλλων, και στο θεματικό πεδίο της οικονομικής ζωής. Με άλλα λόγια, υιοθετείται από τις παραπάνω επιχειρήσεις ένας όρος (‘πιστότητα’) που δεν έχει, τουλάχιστον μέχρι σήμερα, οικονομικό περιεχόμενο. Μια ιδιαίτερα εύστοχη μετάφραση του όρου ‘loyalty card’, που προτείνεται από επαγγελματίες μεταφραστές (σε αντίθεση με τεχνοκράτες που τυχαίνει να γνωρίζουν αγγλικά και μεταφράζουν τέτοιους όρους, αλλά δεν είναι τόσο ευαίσθητοι σε γλωσσικά ζητήματα), είναι ‘κάρτα επιβράβευσης (ή ανταμοιβής) αφοσιωμένων (ή καλών) πελατών’.
Για ανάλογες συζητήσεις μπορείτε να δείτε δύο fora μεταφραστών:
http://www.lexilogia.gr/forum/showthread.php?t=667
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=42830.0
Το σίγουρο είναι ότι πρόκειται για ένα ζήτημα που απασχολεί και θα απασχολήσει και στο μέλλον αυτούς που ασχολούνται με τη γλώσσα, η οποία, όπως σωστά παρατηρείτε, εξελίσσεται και εμπλουτίζεται.
Ελπίζω να σας διαφώτισε κάπως αυτή η απάντηση.
Β. Αδάμπα
Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    greek-language.gr Forum Index -> Γράφοντας Νέα Ελληνικά... All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group