Συμφραστικοί Πίνακες
Εισαγωγή στον Συμφραστικό Πίνακα
Γιώργος Σεφέρης (Ποιητικό έργο)
Συμφραστικός πίνακας ξένων λέξεων
| A 1 | |
|---|---|
| T040 073 000 | Le cheval n'a pas dit «M.E.R.D.E.»| |
| AN 1 | |
| E030 050 000 | «An English great erotic poem»| |
| ANGES 1 | |
| Π112 180 000 | Les anges sont blancs| |
| ANGOLO 1 | |
| T013 027 000 | «L' angolo franciscano»| |
| ARCADIA 1 | |
| E029 049 010 | Και μ' έκανες βοσκό σου απ' την Arcadia,| ώσπου μου στράγγιξες ολότελα τ' αρχίδια,| |
| BASTARD 1 | |
| E029 049 012 | μου στράγγιξες ολότελα τ' αρχίδια,| και τότες έκραξες: «You bloody bastard, go!»| |
| BE 1 | |
| E030 050 002 | I think I'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| BETJEMAN 1 | |
| E030 050 003 | I think I'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| BIKE 1 | |
| E030 050 002 | I think I'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| BLANCS 1 | |
| Π112 180 000 | Les anges sont blancs| |
| BLOODY 1 | |
| E029 049 012 | μου στράγγιξες ολότελα τ' αρχίδια,| και τότες έκραξες: «You bloody bastard, go!»| |
| BODEGA 1 | |
| T040 073 016 | που έβγαινε απ' την Bodega Dragomir μες στους βορβορυγμούς της βιολογίας του| |
| BONNE 1 | |
| Π100 159 001 | Longtemps je me suis couché de bonne heure το σπίτι| γεμάτο γρίλιες και δυσπιστία σαν |
| BULALIM 2 | |
| T057 098 009 | Πάλι μαλακίζεται ο μπαγάσας.| Evlendirelim. Nerede bulalim. Suradan buradan bulalim.| |
| T057 098 009 | Πάλι μαλακίζεται ο μπαγάσας.| Evlendirelim. Nerede bulalim. Suradan buradan bulalim.| |
| BURADAN 1 | |
| T057 098 009 | Πάλι μαλακίζεται ο μπαγάσας.| Evlendirelim. Nerede bulalim. Suradan buradan bulalim.| |
| CANZONA 1 | |
| T012 025 000 | Canzona| |
| CHANGE 1 | |
| Π099 158 030 | του πολεμόχαρου Βερκινγετόριξ| Tel qu' en lui-même enfin l' éternité le change.| |
| CHEVAL 1 | |
| T040 073 000 | Le cheval n'a pas dit «M.E.R.D.E.»| |
| CONNECTICUT 1 | |
| T022 041 000 | Γράμμα στον Rex Warner πάροικο του Storrs, Connecticut, U.S.A. για ταεξήντα του χρόνια| |
| COUCHÉ 1 | |
| Π100 159 001 | Longtemps je me suis couché de bonne heure το σπίτι| γεμάτο γρίλιες και δυσπιστία σαν |
| CUSTODI 1 | |
| T020 035 004 | NOS DOMINE VIGILANTES| CUSTODI NOS DORMIENTES| στ' ανώφλι της μεγάλης πόρτας.| |
| 'D 1 | |
| E030 050 001 | I think I'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| DE 1 | |
| Π100 159 001 | Longtemps je me suis couché de bonne heure το σπίτι| γεμάτο γρίλιες και δυσπιστία σαν |
| DIT 1 | |
| T040 073 000 | Le cheval n'a pas dit «M.E.R.D.E.»| |
| DOMINE 1 | |
| T020 035 003 | SALVA NOS DOMINE VIGILANTES| CUSTODI NOS DORMIENTES| στ' ανώφλι της μεγάλης |
| DORMIENTES 1 | |
| T020 035 004 | NOS DOMINE VIGILANTES| CUSTODI NOS DORMIENTES| στ' ανώφλι τηςμεγάλης πόρτας.| |
| DRAGOMIR 1 | |
| T040 073 016 | που έβγαινε απ' την Bodega Dragomir μες στους βορβορυγμούς της βιολογίας του| |
| EN 1 | |
| Π099 158 030 | του πολεμόχαρου Βερκινγετόριξ| Tel qu' enlui-même enfin l' éternité le change.| |
| ENFIN 1 | |
| Π099 158 030 | του πολεμόχαρου Βερκινγετόριξ| Tel qu' en lui-même enfin l' éternité le change.| |
| ENGLISH 1 | |
| E030 050 000 | «An English great erotic poem»| |
| EROTIC 1 | |
| E030 050 000 | «An English great erotic poem»| |
| ÉTERNITÉ 1 | |
| Π099 158 030 | του πολεμόχαρου Βερκινγετόριξ| Tel qu' en lui-même enfin l' éternité le change.| |
| EVLENDIRELIM 1 | |
| T057 098 009 | Πάλι μαλακίζεται ο μπαγάσας.| Evlendirelim. Nerede bulalim. Suradan buradan bulalim.| |
| FEEL 1 | |
| E029 049 007 | Ευχαριστώ· τώρα I feel quite tipsy:| δεν έχω πια συνείδηση ουδέ τύψη| απ' τη στιγμή |
| FOG 1 | |
| Π007 015 000 | Fog| |
| FRANCISCANO 1 | |
| T013 027 000 | «L' angolo franciscano»| |
| GENTLEMEN 3 | |
| Π122 205 059 | THIS IS THE PLACE, GENTLEMEN!| Στη Νεκρή θάλασσα| η καταφρόνια| είναι η πραμάτεια| |
| Π122 206 070 | THIS IS THE PLACE, GENTLEMEN!| Στη Νεκρή θάλασσα| οχτρούς και φίλους| παιδιά, |
| Π122 206 081 | GENTLEMEN, συνεχίζουμε την περιοδεία μας| πολλές οργιές κάτω απ' την επιφάνεια του |
| GIN 1 | |
| E029 049 001 | Ναι, θά 'θελα να πιω λιγάκι gin τώρα που με κοιτάζεις όπως πριν| με μαυλίσεις στης |
| GLORIA 1 | |
| Π085 130 022 | με τα ξεθωριασμένα ονόματα| ΕΛΕΝΗ ΤΗΣ ΣΠΑΡΤΗΣ, ΤΥΡΑΝΝΟΣ, GLORIA MUNDI| |
| GO 1 | |
| E029 049 012 | μου στράγγιξες ολότελα τ' αρχίδια,| και τότες έκραξες: «You bloody bastard, go!»| |
| GREAT 1 | |
| E030 050 000 | «An English great erotic poem»| |
| HAMPSTEAD 1 | |
| Π072 105 000 | Hampstead| |
| HEURE 1 | |
| Π100 159 001 | Longtemps je me suis couché de bonne heure το σπίτι| γεμάτο γρίλιες καιδυσπιστία σαν |
| I 4 | |
| E029 049 006 | ήσουν το σκιστό ρόδι κ' εγώ ο μίσχος -| I mean to say, καυλός απ' την αγαύη.| |
| E029 049 007 | Ευχαριστώ· τώρα I feel quite tipsy:| δεν έχω πια συνείδηση ουδέ τύψη| απ' τη στιγμή |
| E030 050 001 | I think I 'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHNBETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| E030 050 001 | I think I 'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| IS 2 | |
| Π122 205 059 | THIS IS THE PLACE, GENTLEMEN!| Στη Νεκρή θάλασσα| η καταφρόνια| είναι η πραμάτεια| |
| Π122 206 070 | THIS IS THE PLACE, GENTLEMEN!| Στη Νεκρή θάλασσα| οχτρούς και φίλους| παιδιά, |
| JE 1 | |
| Π100 159 001 | Longtemps je me suis couché de bonne heure το σπίτι| γεμάτο γρίλιες και δυσπιστία σαν |
| JOHN 1 | |
| E030 050 003 | I think I'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| KERK STR. 1 | |
| Π118 195 000 | Kerk Str. Oost, Pretoria, Transvaal| |
| L' 2 | |
| Π099 158 030 | του πολεμόχαρου Βερκινγετόριξ| Tel qu' en lui-même enfin l' éternité le change.| |
| L' 2 | |
| T013 027 000 | «L' angolo franciscano»| |
| LE 2 | |
| Π099 158 030 | του πολεμόχαρου Βερκινγετόριξ| Tel qu' en lui-même enfin l' éternité le change.| |
| T040 073 000 | Le cheval n'a pas dit «M.E.R.D.E.»| |
| LES 1 | |
| Π112 180 000 | Les anges sont blancs| |
| LIKE 1 | |
| E030 050 001 | I think I'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| LONGTEMPS 1 | |
| Π100 159 001 | Longtemps je me suis couché de bonne heure το σπίτι| γεμάτο γρίλιες και δυσπιστία σαν |
| LUI 1 | |
| Π099 158 030 | του πολεμόχαρου Βερκινγετόριξ| Tel qu' en lui-même enfin l' éternité le change.| |
| ME 1 | |
| Π100 159 001 | Longtemps je me suis couché de bonne heure το σπίτι| γεμάτο γρίλιες και δυσπιστία σαν |
| MEAN 1 | |
| E029 049 006 | ήσουν το σκιστό ρόδι κ' εγώ ο μίσχος -| I mean to say, καυλός απ' την αγαύη.| |
| MÊME 1 | |
| Π099 158 030 | του πολεμόχαρου Βερκινγετόριξ| Tel qu' en lui-même enfin l' éternité le change.| |
| M.E.R.D.E. 1 | |
| T040 073 000 | Le cheval n'a pas dit «M.E.R.D.E.»| |
| MUNDI 1 | |
| Π085 130 022 | με τα ξεθωριασμένα ονόματα| ΕΛΕΝΗ ΤΗΣ ΣΠΑΡΤΗΣ, ΤΥΡΑΝΝΟΣ, GLORIA MUNDI| |
| N'A 1 | |
| T040 073 000 | Le cheval n' a pas dit «M.E.R.D.E.»| |
| NEREDE 1 | |
| T057 098 009 | Evlendirelim. Nerede bulalim. Suradan buradan bulalim.| |
| NOS 4 | |
| T020 035 000 | Salva nos vigilantes, ΜΠΟΥΝΤΡΟΥΜΙ| |
| T020 035 003 | SALVA NOS DOMINE VIGILANTES| CUSTODI NOS DORMIENTES| στ' ανώφλι της μεγάλης |
| T020 035 004 | NOS DOMINE VIGILANTES| CUSTODI NOS DORMIENTES| στ' ανώφλι τηςμεγάλης πόρτας.| |
| T020 036 031 | φτέρνες, οι λόγχες λάμπουν στον ήλιο·| SALVA NOS VIGILANTES - ως για τον ύπνο| |
| OF 1 | |
| E030 050 002 | I think I 'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| OOST 1 | |
| Π118 195 000 | Kerk Str. Oost, Pretoria, Transvaal| |
| oscura 1 | |
| T038 069 000 | Selva oscura| |
| PAS 1 | |
| T040 073 000 | Le cheval n'a pas dit «M.E.R.D.E.»| |
| PHILETAERUS 1 | |
| T022 043 048 | -Philetaerus Socius-, τις πολυκύτταρες·| τις βλέπεις στην αγκαθερή ακακία| ή στο μουσείο, |
| PIANISSIMO 1 | |
| M023 051 006 αυτό ο χορός, η μουσική του προγυμναστηρίου παίζει pianissimo: «Είπα τόπι, είπα τόπι, | |
| PIAZZA 1 | |
| Π100 159 000 | Piazza San Nicolò| |
| PLACE 2 | |
| Π122 205 059 | THIS IS THE PLACE, GENTLEMEN!| Στη Νεκρή θάλασσα| η καταφρόνια| είναι η πραμάτεια| |
| Π122 206 070 | THIS IS THE PLACE, GENTLEMEN!| Στη Νεκρή θάλασσα| οχτρούς και φίλους| παιδιά, |
| POEM 1 | |
| E030 050 000 | «An English great erotic poem»| |
| PRETORIA 1 | |
| Π118 195 000 | Kerk Str. Oost, Pretoria, Transvaal| |
| PROMISCUOUS 1 | |
| E029 049 004 | Κερά διμέτωπη, κερά promiscuous,| ήσουν τοσκιστό ρόδι κ' εγώ ο μίσχος -| I mean to |
| QU' 1 | |
| Π099 158 030 | του πολεμόχαρου Βερκινγετόριξ| Tel qu' en lui-même enfin l' éternité le change.| |
| QUITE 1 | |
| E029 049 007 | Ευχαριστώ· τώρα I feel quite tipsy:| δεν έχω πια συνείδηση ουδέ τύψη| απ' τη στιγμή |
| RATHER 1 | |
| E030 050 001 | I think I 'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| RAVEN 1 | |
| Π091 143 000 | Raven| |
| REX 1 | |
| T022 041 000 | Γράμμα στον Rex Warner πάροικο του Storrs, Connecticut, U.S.A. για τα εξήντα του χρόνια| |
| SADDLE 1 | |
| E030 050 002 | I think I'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| SALVA 3 | |
| T020 035 000 | Salva nos vigilantes, ΜΠΟΥΝΤΡΟΥΜΙ| |
| T020 035 003 | SALVA NOS DOMINE VIGILANTES| CUSTODI NOS DORMIENTES| στ' ανώφλι τηςμεγάλης |
| T020 036 031 | φτέρνες, οι λόγχες λάμπουν στον ήλιο·| SALVA NOS VIGILANTES - ως για τον ύπνο| |
| SAN NICOLÒ 1 | |
| Π100 159 000 | Piazza San Nicolò| |
| SAY 1 | |
| E029 049 006 | ήσουν το σκιστό ρόδι κ' εγώ ο μίσχος -| I mean to say, καυλός απ' την αγαύη.| |
| SELVA 1 | |
| T038 069 000 | Selva oscura| |
| SOCIUS 1 | |
| T022 043 048 | -Philetaerus Socius-, τις πολυκύτταρες·| τις βλέπεις στην αγκαθερή ακακία| ή στο μουσείο, |
| SONT 1 | |
| Π112 180 000 | Les anges sont blancs| |
| STORRS 1 | |
| T022 041 000 | Γράμμα στον Rex Warner πάροικο του Storrs, Connecticut, U.S.A.για ταεξήντα του χρόνια| |
| SUIS 1 | |
| Π100 159 001 | Longtemps je me suis couché de bonne heure το σπίτι| γεμάτο γρίλιες και δυσπιστία σαν |
| SURADAN 1 | |
| T057 098 009 | Πάλι μαλακίζεται ο μπαγάσας.| Evlendirelim. Nerede bulalim. Suradan buradan bulalim.| |
| TAMAM 3 | |
| T057 098 010 | Evlendirelim. Nerede bulalim. Suradan buradan bulalim.| Tamam Tamam Tamam.| |
| T057 098 010 | Evlendirelim. Nerede bulalim. Suradan buradan bulalim.| Tamam Tamam Tamam.| |
| T057 098 010 | Evlendirelim. Nerede bulalim. Suradan buradan bulalim.| Tamam Tamam Tamam.| |
| TEL 1 | |
| Π099 158 030 | του πολεμόχαρου Βερκινγετόριξ| Tel qu'en lui-même enfin l'éternité le change.| |
| THE 4 | |
| Π122 205 059 | THIS IS THE PLACE, GENTLEMEN!| Στη Νεκρή θάλασσα| η καταφρόνια| είναι η πραμάτεια| |
| Π122 206 070 | THIS IS THE PLACE, GENTLEMEN!| Στη Νεκρή θάλασσα| οχτρούς και φίλους| παιδιά, |
| E030 050 002 | I think I 'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| E030 050 002 | I think I 'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| THINK 1 | |
| E030 050 001 | I think I 'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| THIS 2 | |
| Π122 205 059 | THIS IS THE PLACE, GENTLEMEN!| Στη Νεκρή θάλασσα| η καταφρόνια| είναι η πραμάτεια| |
| Π122 206 070 | THIS IS THE PLACE, GENTLEMEN!| Στη Νεκρή θάλασσα| οχτρούς και φίλους| παιδιά, |
| TIPSY 1 | |
| E029 049 007 | Ευχαριστώ· τώρα I feel quite tipsy:| δεν έχω πια συνείδηση ουδέ τύψη| απ' τη στιγμή |
| TO 2 | |
| E029 049 006 | ήσουν το σκιστό ρόδι κ' εγώ ο μίσχος -| I mean to say, καυλός απ' την αγαύη.| |
| E030 050 002 | I think I 'd rather like| to be the saddle of the bike.| JOHN BETJEMAN Δηλαδή:| Αχ! τι γλυκά |
| TRANSVAAL 1 | |
| Π118 195 000 | Kerk Str. Oost, Pretoria, Transvaal| |
| U.S.A. 1 | |
| T022 041 000 | Γράμμα στον Rex Warner πάροικο του Storrs, Connecticut, U.S.A. για τα εξήντα του χρόνια| |
| VIGILANTES 3 | |
| T020 035 000 | Salva nos vigilantes, ΜΠΟΥΝΤΡΟΥΜΙ| |
| T020 035 003 | SALVA NOS DOMINE VIGILANTES| CUSTODI NOS DORMIENTES| στ' ανώφλι της μεγάλης |
| T020 036 031 | φτέρνες, οι λόγχες λάμπουν στον ήλιο·| SALVA NOS VIGILANTES - ως για τον ύπνο| |
| WARNER 1 | |
| T022 041 000 | Γράμμα στον Rex Warner πάροικο του Storrs, Connecticut, U.S.A. για τα εξήντα του χρόνια| |
| YOU 1 | |
| E029 049 012 | μου στράγγιξες ολότελα τ' αρχίδια,| και τότες έκραξες: «You bloody bastard, go!»| |
Τελευταία Ενημέρωση: 17 Φεβ 2025, 8:51
Βρίσκεστε εδώ: Νεοελλ. Λογοτεχνία :: Εργαλεία



