Μεταφράσεις Ν. Καζαντζάκη - Ι. Θ. Κακριδή
τον
| Ιλ. 24.361 | ...γέροντα έδωσε το χέρι του, τον ρώτησε και τού ᾽πε: | «Για πού, πατέρα,... |
| Ιλ. 24.371 | ...αν άλλος σού ριχτεί· τον κύρη μου πολύ μού τον θυμίζεις.» | Κι... |
| Ιλ. 24.371 | ...σού ριχτεί· τον κύρη μου πολύ μού τον θυμίζεις.» | Κι ο θεοπρόσωπος ο... |
| Ιλ. 24.384 | ...στο φόβο σας, που εχάσατε τον πιο αντρειωμένο τώρα, | το γιο σου, που... |
| Ιλ. 24.385 | ...σου, που στη μάχη ούτ᾽ ένας μας δεν τον περνούσε Αργίτης;» | Κι ο... |
| Ιλ. 24.391 | ...ρωτώντας για το γιο σου, | το θείο τον Έχτορα· τα μάτια μου στη δοξαντρούσα... |
| Ιλ. 24.392 | ...μάτια μου στη δοξαντρούσα μάχη | συχνά τον είδαν, κι όταν στρίμωχνε χαλνώντας... |
| Ιλ. 24.395 | ...άφηνε ο Αχιλλέας, χολιάζοντας με τον υγιό του Ατρέα· | τι ένα καράβι εδώ... |
| Ιλ. 24.397 | ...φύτρα· ο κύρης μου ―Πολύχτορα τον λένε― | έχει περίσσιο βιος, μα εγέρασε... |
| Ιλ. 24.399 | ...έξι γιους κι ολόστερνον εμένα, και τον κλήρο | σα ρίξαμε όλοι, εγώ ειμαι πού... |