Μεταφράσεις Ν. Καζαντζάκη - Ι. Θ. Κακριδή
που
| Ιλ. 1.523 | ...θέλω να σε νιώσει | η Ήρα, κι εγώ όλα που μελέτησες θα τα γνοιαστώ να... |
| Ιλ. 1.543 | ...απόφασες να παίρνεις, και ποτέ σου | το πού ᾽βαλες στο νου δε θέλησες να μου το... |
| Ιλ. 1.545 | ...και των θνητών ο κύρης: | «Ήρα, το κάθε που στοχάζομαι καθόλου μην τ᾽... |
| Ιλ. 1.547 | ...μου κι ας είσαι. | Αλήθεια, ό,τι είναι που δε θά ᾽βλαφτε να μαθευτεί,... |
| Ιλ. 1.549 | ...μήτε θνητός, θα μάθει. | Μα αυτό που χώρια απ᾽ τους αθάνατους στο νου μου... |
| Ιλ. 1.552 | ...του Κρόνου τρομερότατε, τί λόγια αυτά που κρένεις; | Ποτέ να σε ρωτώ δε θέλησα... |
| Ιλ. 1.573 | ...κρουσταλλόχερη Ήρα: | «Ωχού μπελάδες που μας πλάκωσαν αβάσταχτοι, αν οι δυο... |
| Ιλ. 1.589 | ...πονά η καρδιά μου· | τι αλί σε κείνον που με του Όλυμπου το ρήγα θα τα... |
| Ιλ. 1.590 | ...το ρήγα θα τα βάλει! | Κι άλλη φορά, που νά ᾽ρθω θέλησα βοηθός σου, από το... |
| Ιλ. 1.604 | ...Απόλλωνα τα χέρια, | μήτε κι οι Μούσες, που γλυκόφωνα με τη σειρά... |