Μεταφράσεις Ν. Καζαντζάκη - Ι. Θ. Κακριδή
που
| Ιλ. 6.204 | ...τον Ίσαντρο το γιο του | σκοτώνει, εκεί που με τους Σόλυμους τους ξακουστούς... |
| Ιλ. 6.209 | ...τους προγόνους μου ποτέ μου, που σταθήκαν | οι πιο αντρειωμένοι μες στην... |
| Ιλ. 6.221 | ...διπλόγουβη μαλαματένια κούπα, | που τώρα ακόμα στο παλάτι μου μισεύοντας... |
| Ιλ. 6.235 | ...τα φρένα ο γιος του Κρόνου, | που τ᾽ άρματά του πήγε κι άλλαξε με του... |
| Ιλ. 6.243 | ...σαν έφτασε παλάτι, | πελεκητές που το περίζωναν στοές και τού ᾽χαν... |
| Ιλ. 6.271 | ...μαζωχτείτε· | και το υφαντό, που πιο σου φαίνεται πανώριο και... |
| Ιλ. 6.278 | ...Τυδέα | το γιο τον άγριο, τον ανήμερο, που όλοι μπροστά του φεύγουν. | Λοιπόν στης... |
| Ιλ. 6.290 | ...φασμένα από γυναίκες | σιδώνισσες, που ατός του ο Αλέξαντρος τις έφερε ο... |
| Ιλ. 6.295 | ...και πιο φαρδύ από τ᾽ άλλα, | σαν άστρο πού ᾽λαμπε, και τό ᾽κρυβε βαθιά πιο κάτω... |
| Ιλ. 6.314 | ...Αλέξαντρου το αρχοντικό τραβούσε, | που ατός του τό ᾽φτιαξε πανέμορφο με... |