Μεταφράσεις Ν. Καζαντζάκη - Ι. Θ. Κακριδή
για
| Ιλ. 24.107 | ...παν μέρες τώρα πού ᾽στησαν για το κορμί του Εχτόρου | και για το γιο... |
| Ιλ. 24.108 | ...᾽στησαν για το κορμί του Εχτόρου | και για το γιο σου αμάχη οι αθάνατοι τον... |
| Ιλ. 24.111 | ...την αγάπη και το σέβας σου για πάντα θέλω νά ᾽χω. | Δράμε λοιπόν στο... |
| Ιλ. 24.153 | ...πες του, τον Ερμή θα στείλουμε για νά ᾽χει συνεβγάλτη, | που θα τον πάει,... |
| Ιλ. 24.172 | ...κάμε ! | Κακό κανένα δε στοχάζομαι για σένα εδώ που φτάνω, | μόν᾽ θέλω το καλό... |
| Ιλ. 24.182 | ...ως μού ᾽πε, τον Ερμή θα στείλουμε για νά ᾽χεις συνεβγάλτη, | που θα σε πάει,... |
| Ιλ. 24.208 | ...μηδέ σπλαχνιά θα νιώσει | μηδέ ντροπή για σε. Καλύτερα καθούμενοι στο... |
| Ιλ. 24.221 | ...τα θυμιάματα μαντεύουνται γιά με τα ζώα που σφάζουν, | πως είναι... |
| Ιλ. 24.240 | ...σεις στα σπίτια σας, μόν᾽ μού ᾽ρθατε για να με φαρμακώστε; | Λέτε δε... |
| Ιλ. 24.267 | ...πεντάμορφο, καινούργιο | καρότσι για τις μούλες, κι έδεσαν απάνω το... |