Μεταφράσεις Ν. Καζαντζάκη - Ι. Θ. Κακριδή
για
| Ιλ. 22.329 | ...απ᾽ το χαλκόβαρο δεν κόπηκε κοντάρι, | για να μπορεί να δώσει απόκριση, σα θα... |
| Ιλ. 22.340 | ...εσύ χαλκό και μάλαμα για ξαγορά μου δέξου, | που θα σου... |
| Ιλ. 22.345 | ...τον: | «Μη με ξορκίζεις γιά στα νιάτα μου, γιά στους γονιούς μου,... |
| Ιλ. 22.345 | ...με ξορκίζεις γιά στα νιάτα μου, γιά στους γονιούς μου, σκύλε! | τι όσο... |
| Ιλ. 22.363 | ...να κατεβεί στον Άδη, | θρηνολογώντας για τη μοίρα της, που αφήκε αντρειά και... |
| Ιλ. 22.373 | ...καθένας τους στο διπλανό γυρνώντας: | « Γιά ιδές που αγγίζουμε τον Έχτορα και δεν... |
| Ιλ. 22.384 | ...σκοτώθηκε, θ᾽ αφήσουν το καστρί τους | γιά και να μείνουν λεν, κι ας έχασαν τον... |
| Ιλ. 22.384 | ...μείνουν λεν, κι ας έχασαν τον Έχτορα για πάντα; | Όμως γιατί η καρδιά μου... |
| Ιλ. 22.424 | ...εσκότωσε πα στον ανθό της νιότης. | Για όλους αυτούς βαριά κι αν πόνεσα, μα... |
| Ιλ. 22.425 | ...αν πόνεσα, μα δε χτυπιέμαι τόσο, | ως για τον έναν, που η λαχτάρα του στον Άδη... |