Μεταφράσεις Ν. Καζαντζάκη - Ι. Θ. Κακριδή
για
| Ιλ. 6.460 | ...θωρώντας σε να χύνεις μαύρα δάκρυα: | “ Γιά κοίτα τη γυναίκα του Έχτορα, που ήταν... |
| Ιλ. 6.488 | ...απ᾽ το γραφτό κανένας μας, κιοτής γιά παλικάρι, | μια και στον κόσμο αυτό... |
| Ιλ. 6.495 | ...κι η γυναίκα του τραβούσε για το σπίτι, | όλο και πίσω της... |
| Ιλ. 6.523 | ...θες κι οκνεύεις και δε γνοιάζεσαι για τίποτα, κι εμένα | πονάει η καρδιά τους... |
| Ιλ. 6.524 | ...η καρδιά τους Τρώες ακούγοντας το τί για σένα σέρνουν, | που τόσα χρόνια... |
| Ιλ. 7.36 | ...Τρώες και στους Αργίτες. | Όμως για λέγε, πώς ο πόλεμος νογάς να πάρει... |
| Ιλ. 7.67 | ...κι έλεγε καταμεσός στ᾽ ασκέρια: | « Γιά ακούστε τώρα, Τρώες, τα λόγια μου, κι... |
| Ιλ. 7.70 | ...κακό τρανό στα φρένα του και για τους δυο μας κλώθει, | ώσπου την... |
| Ιλ. 7.72 | ...την καλοπύργωτη να κάνετε δικιά σας, | γιά κι οι ίδιοι πλάι στα πελαγόδρομα... |
| Ιλ. 7.76 | ...λέω ―κι ας είναι μάρτυρας ο Δίας και για τους δυο μας― | με το μακρύ χαλκό του ο... |