Μεταφράσεις Ν. Καζαντζάκη - Ι. Θ. Κακριδή
τους
| Ιλ. 18.366 | ...λένε, κι όλους τους αθάνατους εσύ τους αφεντεύεις, | να μην μπορώ στους Τρώες... |
| Ιλ. 18.368 | ...να φέρω;» | Έτσι μιλούσαν συναλλήλως τους εκείνοι οι δυο, κι ωστόσο | η Θέτη η... |
| Ιλ. 18.400 | ...της λογιέται. | Χρόνους εννιά κοντά τους χάλκευα λογής λογής... |
| Ιλ. 18.420 | ...κι αυτές, κι ακόμα | οι αθάνατοι θεοί τούς έμαθαν πάσα γυναίκεια τέχνη. | Και... |
| Ιλ. 18.421 | ...τώρα ανεβαστούσαν πρόθυμα το ρήγα τους , κι εκείνος | στη Θέτη πλάι με κόπο... |
| Ιλ. 18.429 | ...απ᾽ όσες ζουν στον Όλυμπο θεές καμιά τους είναι | που τόσες πίκρες να ποτίστηκε... |
| Ιλ. 18.440 | ...στην Τροία τον έχω στείλει, | τους Τρώες να πολεμήσει. Αλίμονο, δε θα... |
| Ιλ. 18.446 | ...απ᾽ τον καημό της έλιωνε· κι ωστόσο τους Αργίτες | οι Τρώες στις πρύμνες πάνω... |
| Ιλ. 18.447 | ...πρύμνες πάνω εστρίμωξαν, κι ουδέ και τους αφήναν | όξω να βγούν· και τότε... |
| Ιλ. 18.449 | ...στα πόδια του οι γερόντοι | απ᾽ τους Αργίτες, κι αξετίμητα του τάζαν... |