Πόροι για τα Ομηρικά έπη: Ο τρωικός μύθος στην τέχνη και τη λογοτεχνία

Ημέρες του βασιλιά Οδυσσέα Λαερτίδη

Περιγραφή

« Ημέρες του βασιλιά Οδυσσέα Λαερτίδη» Ι Μετά την άλωση της Τροίας. (άλωση το ΄πατε όλ’ αυτό το μακελειό) Της Σκύλλας και της Χάρυβδης ημέρες, απ΄ τα σαράντα κύματα θα σε περάσουν ώσπου να τις περάσεις• όλο και κάποιος από κείνους που απόμειναν απ΄ το σκαρί θα χάνεται απ’ όσους δεν γκρεμίστηκαν στ΄ ανάκτορα της Κίρκης μεθυσμένοι όλο και κάποιον, κάτι θ΄ αφανίζουν κι ως την Ιθάκη θα σε φτάσουν κι απ΄ την ψυχή σου ακόμα γυμνωμένο τόσο άδειο, τόσο κουρασμένο ώστε ούτε πια το νόστο ούτε τ΄ ωραίο ταξίδι που υποτίθεται πως σου ΄δωσε, δε θα ΄χεις. -Τι να ΄χεις, και τί σου ΄δωσε; (χολή και ξίδι, κόρακα) αφού όλα σου τα πήρανε οι κόρακες – ημέρες έπειτα απ΄ την άλωση της Τροίας όλα σ΄ εξανάγκασαν να τ΄ αφήσεις στις ώρες του βορά μ΄ ανταμοιβή σου κι έπαθλο το νόστο στην Ιθάκη, μοναχά. ΙΙ Αν είναι να γυρίσεις, θα γυρίσεις. Μην ανησυχείς• Άλλοι θα πληρώσουν τα σπασμένα σου. Εσύ θα διαφύγεις τις Σειρήνες τη Σκύλλα επίσης και το ρούφουλα της Χάρυβδης και θα περάσεις χρόνια και χρονάκια στης Καλυψώς τ΄ ανάκτορα, όπου η παρά τη νοσταλγία σου και τις μελαγχολίες θα δίνουν και θα παίρνουν τα ολονύχτια όργια. Αν είναι να γυρίσεις, θα γυρίσεις, Γιατί παρ΄ όλη την οργή του Ποσειδώνα εκεί: Στην Ωγυγία ανάμεσα και το νησί του Αλκίνοου η Λευκοθέα ξάφνου (η όψη η άσπρη δηλαδή της μοίρας) με μια επιδέξια κίνηση (είναι τόσο επιδέξια όταν θέλει είτε για το καλό , είτε για το κακό μας ) θα δέσει ή θα τυλίξει στο λαιμό σου το μαγικό μαντίλι που διασώζει και θα σε σώσει, θα σε πάει ως το ποτάμι όπου θα ΄ρθει να πλύνει η Ναυσικά (διόλου τυχαία) και θα σου δώσει ρούχα να ντυθείς και θα φροντίσει, τέλος πάντων μιαν ημέρα αν είναι να γυρίσεις στην Ιθάκη, να γυρίσεις. ΙΙΙ Κι ημέρες που ΄χει φτάσει, στην Ιθάκη Στην τόση δα, μια βούλα τόπο όλη κι όλη να ρεύει ξεχασμένη όπως κι όλη η περιφέρεια απ΄ το κέντρο (μ΄ ένα φεστιβάλ μπερντέ του καραγκιόζη γιορτές του κώλου να πασχίζει να γίνει πόλος έλξεως –αμ δε- του ντόπιου και του ξένου τουρισμού.) «Άξιζε» αναρωτιέσαι «για μία Ελένη» , πουτανάρα σιτεμένη ; Άξιζε, να τα βάλεις με τους Τρώες ν΄ απωλέσεις και να θύσεις τόσον κόσμο ν΄ απαρνηθείς την Ναυσικά και πρίν μια Καλυψώ μόνο και μόνο –τ΄ άξιζε ; - μια ολόκληρη σχεδόν ζωή άξιζε να χαθεί για να παλιννοστήσεις στην Ιθάκη; IV Και με την Πηνελόπη, ημέρες, πενηντάρα (άντε σαράντα πέντε, να μη κλαίς ) που ύφαινε και ξύφαινε πιστή το σάβανο (το δικό σου, ή του Λαέρτη, όπως διατεινόταν;) Ήταν και έμεινε άραγε πιστή; Και τι σημαίνει αν έμεινε; Και αν έμεινε, το κέρδος της; και το δικό σου κέρδος; Καμιά εβδομηνταριά ντερέκια στο παλάτι να την πολιορκούν (στην ηλικία του γιού σας - άντε λίγο παραπάνω, να μη κλαίς) Εδώ στην πολυπόθητη Ιθάκη (εκτός αν εκρατιότανε – καληώρα- σαν την Βουγιουκλάκη Άξιζε η σφαγή τους, άξιζε (δίχως άντρα, δέκα χρόνια, πια – του κερατά) Και εκτός απ’ τον πανέμορφο Αντίνοο Δέκα τουλάχιστον ακόμη δε θα ‘τανε συχώριο και μπουκιά; Κι ήτανε τόσο πιά μαλακισμένοι κι οι εβδομήντα τους, ώστε να μη καταλαβαίνουν, να μη βλέπουν πως ένα σάβανο υφαινόταν τόσα χρόνια και τόσα τόσα χρόνια τελειωμό δεν είχε; Και τώρα που θα το ‘δες «οι Ιθάκες τι σημαίνουν» Δε θα ‘χει πιά φαντάζομαι καινούριες περιπέτειες Κύκλωπες, Λωτοφάγους, Λαιστρυγόνες αλλά και Κύθηρα εννοείται κι Ωγυγίες• όχι. Όχι Ναυσικές, Αλκίνοους κι Αρήτες. Κομμένα αυτά. Περάσανε. Μαζέψου. Εξ΄ άλλου χώνεψέ το, αν δεν το ‘νιωσες: Η Φαιακία; Άγνωστο νησί (θα το ‘δες στ’ όνειρό σου) Ή Ιθάκη; Θιάκι και Τσιρίγο, Μόνο Τσιριγώτο του Πουσέν τα Κύθηρα

Λεξικογραφικές πληροφορίες

Νεότερη Γραμματεία

Έκδοση:

Βαβούρης, Σταύρος . «Ημέρες του βασιλιά Οδυσσέα Λαερτιάδη». Ημέρες νύχτες που ’ναι τες;, Αθήνα: Ερμής, 1987, (σσ. 56 – 63)

Χρονολογία: 20ος αι. (1987)

Καλλιτέχνης: Βαβούρης, Σταύρος

Γένος: ΠΟΙΗΣΗ