Εφημερίδα "Μακεδονία"

Αναζήτηση

Βρες
Εμφάνιση

Τέχνες-Πολιτισμός :: Πορτρέτο

( πλώρη για τουρκία έβαλε "το σπίτι με τους κορυδαλλούς" :: 31/1/2006 21:13:03) 

Πλώρη για Τουρκία έβαλε "Το σπίτι με τους κορυδαλλούς"

Και ταινία από τους αδελφούς Ταβιάνι το οδοιπορικό μνήμης στη γενοκτονία των Αρμενίων της Αντόνια Αρσλάν

"Στο πίσω μέρος του μυαλού μου πάντα με απασχολούσε η καταγωγή μου. Μεγάλωσα στην Ιταλία, η ανατροφή μου ήταν ιταλική, αλλά είχα κάποιες εικόνες… Και όταν άρχισα να τις ανακαλύπτω, αποφάσισα ότι ήρθε η ώρα να μιλήσω".

Η αρμενικής καταγωγής συγγραφέας Αντόνια Αρσλάν βρέθηκε χθες στη Θεσσαλονίκη και παρουσίασε στο Αρμενικό Πολιτιστικό Κέντρο το βιβλίο της "Το σπίτι με τους κορυδαλλούς" (εκδ. Ψυχογιός) μαζί με το γ.γ. του υπουργείου Πολιτισμού Χρήστο Ζαχόπουλο, τη φιλόλογο Γκιούλα Κασαπιάν και το συγγραφέα Γιώργο Πολυράκη.

Εντυπωσιακή διαδρομή

Το πρώτο μυθιστόρημά της, ένα οδοιπορικό μνήμης στη γενοκτονία των Αρμενίων, βρίσκεται ήδη στη δεύτερη έκδοσή του. Από τον Οκτώβριο που βγήκε στα βιβλιοπωλεία έχει σημειώσει πανελλαδικά πωλήσεις 3.000 αντιτύπων, μεταφράστηκε σε 19 γλώσσες -είναι υπό μετάφραση και στα τουρκικά!- και πρόσφατα βραβεύτηκε με το βραβείο ΡΕΝ Club. Ουκ ολίγα εφόδια λοιπόν για ένα εξίσου λαμπρό μέλλον. Επιπλέον οι αδερφοί Ταβιάνι επέλεξαν το βιβλίο για τη νέα ταινία τους (τα γυρίσματα θα αρχίσουν το Μάρτιο στη Φιλιππούπολη και το φιλμ αναμένεται τον ερχόμενο Δεκέμβριο).

Ενημέρωση του κοινού

Η συγκίνηση της κ. Αρσλάν κατά τη συνάντηση που είχε νωρίτερα χθες με εκπροσώπους των ΜΜΕ ήταν έκδηλη. Αποζητά με πάθος την ευρύτερη ενημέρωση του κόσμου σχετικά με τη γενοκτονία. Ενημέρωση Αρμενίων και μη, αφού και η ίδια δεν έμαθε ποτέ αρμενικά, γιατί ο παππούς της από φόβο προφανώς για περαιτέρω δεινά δεν τα δίδαξε στα παιδιά του ούτε τους ανέφερε λεπτομέρειες της γενοκτονίας. Αυτές τις γνώρισε εκ των υστέρων η ίδια, μελετώντας τον Αρμένιο ποιητή Τανιέλ Βαρουζάν και συλλέγοντας μαρτυρίες από το οικογενειακό περιβάλλον της.

Φόβοι για αντιδράσεις

Σε αυτό το πλαίσιο ρισκάρει να εκδώσει το βιβλίο και στην Τουρκία, όπου το αρμενικό παραμένει "ανοιχτή πληγή". "Ναι, φοβάμαι ότι μπορεί να υπάρξουν αντιδράσεις", παραδέχτηκε. Μάλιστα, όπως της είπε μεταξύ αστείου και σοβαρού ο εκδότης της, από τους πιο σημαντικούς της χώρας, "ελπίζω να μεταφραστεί, προτού πάω φυλακή!". Τώρα αισθάνεται ότι είναι η στιγμή. "Αν προσπαθούσα να εκδώσω το βιβλίο πριν από δύο χρόνια στην Τουρκία, δεν υπήρχε περίπτωση να γίνει. Σήμερα όμως πολλοί Τούρκοι δείχνουν ενδιαφέρον να μάθουν την ιστορία. Υπάρχει μία εξέλιξη προς αυτήν την κατεύθυνση και νομίζω ότι μπορεί να βοηθήσει και η Ε.Ε".

ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΣΥΝΤΑΚΤΗ ΕΛΣΑ ΣΠΥΡΙΔΟΠΟΥΛΟΥ