Μτφρ. Γ.Φ. Παπαλεξανδρής. [1939] χ.χ. Δημοσθένους Λόγοι. VI, Περί της ειρήνης, Περί Αλοννήσου, Περί των εν Χερρονήσω, Περί των προς Αλέξανδρον συνθηκών. Εισαγωγή, μετάφραση, σχόλια. Αθήνα: Ζαχαρόπουλος.

[36] Όσον δε αφορά τας τοποθεσίας τας οποίας κατέλαβεν από σας εν μέση ειρήνη, παραβιάζων και καταργών την συνθήκην, επειδή δεν έχει καμμίαν δικαιολογίαν να προβάλη και έχει αποκαλυφθή φανερά η αδικία του, ισχυρίζεται ότι επ' αυτού είναι έτοιμος να υποβληθή εις ένα αμερόληπτον δικαστήριον, ενώ είναι το μόνον ζήτημα που δεν χρειάζεται διαιτησίαν, αλλ' αρκεί η αρίθμησις των ημερών διά να κριθή. Όλοι γνωρίζομεν ποίον μήνα και ποίαν ημέραν συνήφθη η ειρήνη. [37] Και όπως γνωρίζομεν αυτό, γνωρίζομεν επίσης ποίον μήνα και ποίαν ημέραν εκυρίευσε το Σέρρειον τείχος και την Εργίσκην και το Ιερόν όρος. Όλα αυτά έγιναν φανερά και δεν έχουν ανάγκην δικαστικής κρίσεως· πάντες γνωρίζουν ποίος μην προηγείται, εκείνος κατά τον οποίον έγινε η ειρήνη ή εκείνος κατά τον οποίον τα οχυρά αυτά κατελήφθησαν.

[38] Λέγει ακόμη ότι όσους εκ των ημετέρων συνέλαβεν αιχμαλώτους μάς τους απέδωσε. Αλλά ως προς τον Καρύστιον τον πρόξενον της πόλεώς μας, τον οποίον εζητήσαμεν με τρεις πρεσβείας, ο Φίλιππος ήθελε τόσον πολύ να απολύση τον άνθρωπον αυτόν, χαριζόμενος εις σας, ώστε… τον εφόνευσε και ούτε καν μας απέδωσε το σώμα του ίνα ταφή.

Μτφρ. Κ.Θ. Αραπόπουλος. 1950. Δημοσθένους Λόγοι. Περί της Ειρήνης, Περί Αλοννήσου, Περί των εν Χερρονήσω. Αρχαίον κείμενον, εισαγωγή, μετάφρασις, σημειώσεις. Αθήνα: Πάπυρος.

[36] Όσον αφορά δε τας οχυράς θέσεις τας οποίας κατέλαβε, ενώ τας κατείχετε σεις, παραβιάζων και καταργών την ειρήνην, επειδή δεν έχει τι να είπη, αλλ' εξελέγχεται ότι φανερώς αδικεί, διακηρύσσει ότι περί των σημείων τούτων είναι διατεθειμένος να υποβληθή εις κρίσιν δικαστηρίου αμερολήπτου, ενώ μόνον διά τα ζητήματα ταύτα δεν χρειάζεται διαιτησία, αλλά μόνον ο αριθμός των ημερών είναι αρκετός διά να αποφασίση περί αυτών. Διότι όλοι γνωρίζομεν κατά ποίον μήνα και ποίαν ημέραν συνήφθη η συνθήκη ειρήνης. [37] Όπως δε γνωρίζομεν ταύτα, γνωρίζομεν και εκείνα, δηλαδή κατά ποίον μήνα και ποίαν ημέραν κατελήφθη το Σέρρειον τείχος και η Εργίσκη και το Ιερόν όρος. Λοιπόν τα πραχθέντα τοιουτοτρόπως δεν είναι αφανή και δεν έχουν ανάγκην κρίσεως, αλλά όλοι γνωρίζουν ποίος μην προηγείται, εκείνος κατά τον οποίον εγένετο η ειρήνη ή εκείνος κατά τον οποίον εκυριεύθησαν αι οχυραί θέσεις.

[38] Διατείνεται επίσης ότι έχει αποδώσει και τους αιχμαλώτους ημών όσοι εις τον πόλεμον συνελήφθησαν. Ούτος δε τον μεν Καρύστιον, τον πρόξενον της πόλεως μας, τον οποίον εζητήσατε διά τριών πρέσβεων, τόσον πολύ ήθελε να χαρίση εις σας, ώστε τον εφόνευσε και μάλιστα δεν σας έδωκε το πτώμα διά να το θάψετε.