Το ιστορικό της μετάφραστικής συνεργασίας Κακριδή-Καζαντζάκη

Άρθρα του Ι.Θ. Κακριδή, στα οποία περιγράφονται οι μεταφραστικές αρχές που ακολούθησε μαζί με τον συνεργάτη του Ν. Καζαντζάκη κατά τη μετάφραση της Ιλιάδας και της Οδύσσειας (βλ. σχετικά το Ανθολόγιο μελετών στο Βιβλιογραφικό Μέρος, όπου παρατίθενται):

  1. Κακριδής, Ι.Θ. (1956), «Η μετάφραση της Ιλιάδας», Καινούρια Εποχή, 17-64
  2. Κακριδής, I.Θ. (1980α), «Η μετάφραση της Ιλιάδας και της Οδύσσειας», Φιλόλογος 21, 99-110
  3. Κακριδής, Ι.Θ. (1980β), «Μεταφραστικά προβλήματα στον Όμηρο», στον τόμο Πρωτότυπο και Μετάφραση, Πρακτικά Συνεδρίου, 11-15 Δεκ. 1978, Αθήνα, 91-98
  4. Κακριδής, Ι.Θ. (1989), «Οι προσωνυμίες των ομηρικών θεών σε μετάφραση», Φιλόλογος 56, 84-92