Βιβλιογραφία

Οδηγός Βιβλιογραφίας Νεοελληνικών Μεταφράσεων της Αρχαιοελληνικής Γραμματείας 

 

Συγγραφέας: ΔΗΜΟΣΘΕΝΗΣ

Ταυτότητα Έργου
Συγγραφέας:ΔΗΜΟΣΘΕΝΗΣ
Τίτλος αρχαίου έργου:

ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΕΝ ΧΕΡΡΟΝΗΣΩΙ

Μεταφραστής:

Αραπόπουλος, Κ.Θ.

Χρόνος έκδοσης:

1950

Τίτλος μετάφρασης:

Δημοσθένους Λόγοι. Περί της ειρήνης, Περί Αλοννήσου, Περί των εν Χερρονήσω

Εκδοτικά στοιχεία:

Αθήνα: Πάπυρος

Γραμματειακό γένος/είδος:ΡΗΤΟΡΙΚΟΙ ΛΟΓΟΙ
Χρόνος σύνταξης:

Μεταπολεμική (1940-1975)

Γλώσσα σύνταξης:

Αρχαΐζουσα-Καθαρεύουσα

Πληροφορίες για την έκδοση:

Προτάσσεται αναλυτική εισαγωγή του μεταφραστή. Παρατίθενται το αρχαίο κείμενο και σχόλια.


(Περί των εν Χερρονήσω, μετ. 90.1)

Έπρεπε μεν, ώ άνδρες Αθηναίοι, όλοι όσοι ομιλούν προς σας να μη λέγουν κανένα λόγον διά να δείξουν την εχθρικήν αυτών διάθεσιν, ούτε διά να ευχαριστήσουν τους ακούοντας, αλλά να προτείνη έκαστος εκείνο που ενόμιζεν ως βέλτιστον, και δι’ άλλους λόγους και διότι συσκέπτεσθε περί των σοβαροτάτων κοινών συμφερόντων σας∙ επειδή δε μερικοί παρακινούνται να προτείνουν άλλα μεν από τάσιν προς έριδας, άλλα δε από άλλην οιανδήποτε αιτίαν, πρέπει σεις, ώ άνδρες Αθηναίοι, οι πολλοί, αφού παραμερίσετε όλα τα άλλα, να αποφασίζετε και να πράττετε όσα νομίζετε ότι συμφέρουν εις την πόλιν.