Υψηλή αντίθεση

Διδακτικές προτάσεις και σενάρια: Πάμε για ψώνια;

Στο δεύτερο διδακτικό σενάριο το κοινό-στόχος είναι έφηβοι ή ενήλικες με απώλεια όρασης Β` Επιπέδου (Β2) παλιννοστούντες Έλληνες, νεότερες γενιές απόδημων Ελλήνων και ξένοι που επιθυμούν να μάθουν ελληνικά και να αποκτήσουν σε ύστερο χρόνο το Πιστοποιητικό Ελληνομάθειας. Οι γλωσσικές ανάγκες του κοινού–στόχος με τη συγκεκριμένη αναπηρία είναι ίδιες με τις γλωσσικές ανάγκες των υπολοίπων εκπαιδευομένων χωρίς αναπηρία.

Η θεματολογία αντλείται από θέματα κοινωνικά με κείμενα από τον Τύπο, τη λογοτεχνία, τη μυθολογία, την ιστορία κλπ, προσαρμοσμένη στις απαιτήσεις αυτού του επιπέδου με διαλόγους και αυθεντικό υλικό. Συναντάμε περιγραφητές που δηλώνουν κοινωνικές λειτουργίες όπως το να χρησιμοποιούν οι μαθητές την ελληνική γλώσσα με μεγάλη ευχέρεια και αυθορμητισμό, να παράγουν λόγο με σαφήνεια και λεπτομέρεια πάνω σε ευρύ πεδίο θεμάτων, να χειρίζονται με ευελιξία και ετοιμότητα τις καταστάσεις καθημερινών συναλλαγών, όταν αυτές παρουσιάζουν κάποιο πρόβλημα, να έχουν επίγνωση των κυριότερων κοινωνικοπολιτισμικών διαφορών που υπάρχουν ανάμεσα στη δική τους κοινωνία και αυτήν των φυσικών ομιλητών της γλώσσας που τους περιβάλλει και μέσα στον οποίο κινούνται.

Μάθετε περισσότερα »

Για τον/την συγγραφέα

Αικατερίνη Αθανασιάδου

Αποφοίτησε από το Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. Φοίτησε στο Μεταπτυχιακό Τμήμα του Γαλλικού Τμήματος του Α.Π.Θ με ειδίκευση στη Διδακτική & Μεθοδολογία της Γαλλικής ως ξένης γλώσσας. Εργάζεται στο Κέντρο Εκπαίδευσης και Αποκατάστασης Τυφλών, στη Διεύθυνση Παραρτήματος Θεσσαλονίκης από το 1991. Δίδαξε στο Κ.Ε.Α.Τ επί σειρά ετών γαλλικά σε μαθητές γυμνασίου και ως επιστημονικά υπεύθυνη οργάνωσε και υλοποίησε προγράμματα της Ε.Ε. στην Ελλάδα και στο εξωτερικό για την εκπαίδευση ατόμων με μειωμένη ή ολική απώλεια όρασης αλλά και προγράμματα άτυπης εκπαίδευσης της Ε.Ε. για νέους για την προώθηση της διαπολιτισμικής εκπαίδευσης.

Ήταν επιστημονικά υπεύθυνη στο διακρατικό πρόγραμμα με τίτλο “ Listen and Touch “ που αφορούσε στην ανάπτυξη Μεθοδολογίας και στην προσαρμογή διδακτικών υλικών για τη διδασκαλία της αγγλικής ως ξένης γλώσσας σε άτομα με ολική ή μερική απώλεια όρασης και στο διακρατικό πρόγραμμα με τίτλο “European Portfolio for the Blind and Visually Impaired” που αφορούσε στη δημιουργία ηλεκτρονικού ευρωπαϊκού φακέλου γλωσσομάθειας για άτομα με αναπηρία όρασης στα πλαίσια του προγράμματος SOCRATES, LINGUA II. Είναι συνεργάτιδα του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας για την προσαρμογή των εξεταστικών θεμάτων για τη διενέργεια των εξετάσεων πιστοποίησης ελληνομάθειας ως προς τους/τις υποψήφιους /ες με αναπηρία όρασης και για την υποστήριξη και ποιοτική ανάδειξη της διδασκαλίας/ εκμάθησης της ελληνικής ως ξένης/δεύτερης γλώσσας .

comments powered by Disqus